Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] These are the 10 items out of the 20 that I bought. Other 10 items were pric...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , tsassa ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hisanori at 21 Aug 2013 at 01:49 3792 views
Time left: Finished

この商品は20個購入したうちの10個です。
他の10個は正しい値段になっていました。
この10個の商品も正しい価格である2000ドルに直してください。
(卸仕入れで安く購入したのです。)
そうでないと税金を多く支払うことになり、私は損をしてしまいます。

価格を改定してもらえないと、あなたとの今後の取引にも影響してしまいます。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2013 at 02:01
These are the 10 items out of the 20 that I bought.
Other 10 items were priced correctly.
Please revise the price of these 10 to $2000.00, which is the correct one. (I bought them at a wholesale discount.)
Otherwise, I will need to pay a tax more than I should only to lose my money.

Please note that unrevised price would affect our future business with you.
★★★☆☆ 3.0/1
tsassa
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2013 at 01:56
These are ten out of the twenty products that have been purchased.
The other ten were priced correctly.
Therefore, please revise the pricing of the ten units to 2000 dollars.
(Purchased at the low wholesale price.)
Otherwise, I will have to pay more tax and lose money.

If the price is not corrected, it will also negatively affect our future dealings.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime