Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お支払いが遅れて申し訳ございません。 本日また注文しますので、金曜日に請求して頂いたものと合算して再度請求書をお送り頂いてもよろしいでしょうか? 請求...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tsassa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sion185による依頼 2013/08/19 21:06:10 閲覧 4770回
残り時間: 終了

お支払いが遅れて申し訳ございません。

本日また注文しますので、金曜日に請求して頂いたものと合算して再度請求書をお送り頂いてもよろしいでしょうか?

請求書を確認後すぐにお支払い致します。

敬具

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/19 21:12:11に投稿されました
Sorry for the delayed payment.

I'll place order again today, so will you add it to the invoice issued on Friday and resend the invoice?

I'll make payment immediately after checking the invoice.

Best reagards,

tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/19 21:11:44に投稿されました
I am so sorry for the late payment.

As I will place more order today, could you please combine it with the order as invoiced on Friday and send me a new invoice?

Upon confirmation of the invoice, I will make the payment right away.

Sincerely

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。