[Translation from Japanese to English ] Hello Thank you for your reply. Is the "LEBRET ” Logo punched after you pu...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , blackdiamond , puccaneko ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by gettheglory at 19 Aug 2013 at 00:27 1632 views
Time left: Finished

こんにちは
返信ありがとう御座います
このフルートは後から”LEBRET ”の刻印を付けたものですか?
”LEBRET ”のフェイクのようですが、このフルートの本来の名前を教えてもらえませんか?
また、演奏する為にはオーバーホールが必要ですか?
出来るだけこのフルートに関して知っている事を教えて下さい。
どんなことでも結構です。
宜しくお願いします。

blackdiamond
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 00:42
Hello
Thank you for your reply.
Is the "LEBRET ” Logo punched after you purchased this flute?
This ”LEBRET ” looks fake. Don't you tell me the original name of this flute?
And should I overhaul this before playing?
Please tell me about as much information of this flute as you can.
Anything is OK.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/2
jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 00:32
Hello
Thank you for your reply.
Is this flute marked "LEBRET"?
It looks like a fake "LEBRET", but could you tell me the real name of the flute?
Also, is an overhaul necessary to play it?
Please tell me your opinion on this flute as much as possible.
Anything would be fine.
Thank you.
★★★☆☆ 3.5/2
puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 00:52
Good day!
Thanks for the reply.
Is this the one with the "LEBRET" carved seal on it?
It actually looks like fake, could you tell me the real name of this flute?
And also, is overhauling necessary for playing?
Please tell me the things you know about this flute as much as possible.
Anything would be fine.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime