カスタマイズしてしまったらその商品は新品ではなく、中古品になります。
今回の注文はキャンセルします。
お互い悪い評価になることは避けたいですよね?
私が私の顧客に悪い評価を付けられる可能性もあるのです。
ご理解お願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 20:25:23に投稿されました
If it is customized, the product is no longer new, and becomes a used product. You do want to avoid us both getting bad ratings, right?
There is a chance that my client will give me a bad rating.
Please understand my position.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
There is a chance that my client will give me a bad rating.
Please understand my position.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 20:36:13に投稿されました
If customized, the item is no longer new. It is used one.
I would like to cancel this order.
I want to avoid to receive a bad rating, and you too, I think.
I may also receive bad ratings from my customers.
I hope you will understand.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to cancel this order.
I want to avoid to receive a bad rating, and you too, I think.
I may also receive bad ratings from my customers.
I hope you will understand.
★★★☆☆ 3.0/1