[日本語から英語への翻訳依頼] 青いロボットの足に壊れた箇所はありませんか? 今まで沢山のこのロボットを見てきましたが、膝下の青いプラスチックパーツが割れているのをよく見ました。 このロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fw042000による依頼 2013/08/17 16:50:21 閲覧 1161回
残り時間: 終了

青いロボットの足に壊れた箇所はありませんか?
今まで沢山のこのロボットを見てきましたが、膝下の青いプラスチックパーツが割れているのをよく見ました。
このロボットは問題ありませんか?

このフィギュアは真っ直ぐ立つことができますか?
写真では左に傾いて立っているように見えます。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 16:57:43に投稿されました
Are there parts in the blue robot's leg that are broken?
There has been a lot of people who checked this robot, and they have found that the plastic parts of the robot's knee are broken.
Is there no problem with the robot?

Can this figure stand erect?
The figure in the photo seems to be leaning to the left.
fw042000さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 16:56:19に投稿されました
Is a part at the foot of blue robot broken?
I have seen a number of this type of robots, and often saw the blue plasitc parts under the knee was broken.
Does this robot have a problem?

Can this figure stand straight?
In the picture, it looks like it leans to the left.
fw042000さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。