Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding R1, please send an invoice to k.nakamura202@gmail.com. Sorry for ...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , tsassa ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakamura at 16 Aug 2013 at 21:22 1416 views
Time left: Finished

R1の件ですが、
k.nakamura202@gmail.com
にインボイスを送ってください。
お手数をおかけして申し訳ありません。

RBZ Tour 8 Head(T34610)の写真を送ります。
赤丸の箇所が若干凹んでいます。

ebayに出品中の"BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN"
に興味を持っています。在庫があればまとめて購入したいです。いかがでしょうか?

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 21:44
Regarding R1, please send an invoice to k.nakamura202@gmail.com.
Sorry for the inconvenience.

I am sending a picture of RBZ Tour 8 Head(T34610).
A marked part with the red circle has a little dent.

I am interested in "BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN" on eBay. I would like to purchase them in bulk if they are available. How is that?
tsassa
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 21:27
Concerning R1, please send an invoice to k.nakamura202@gmail.com.
Thanks for your time and cooperation.

The picture of RBZ Tour 8 Head (T34610) is sent.
The red-circled area is a little dented.

I am interested in "BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN" listed on eBay.
If they are in stock, I wish to make a bulk purchase. Would you let me have your thought?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime