Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid to return the item to the seller as you had explained. Two years a...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuukin , livevil2702 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yoshidama at 15 Aug 2013 at 16:34 2238 views
Time left: Finished

あなたの説明どおりにsellerへアイテムを返送することに、私は懸念がある。2年前、私はカスタマサポートから説明を受け、sellerへ返送した。そして、指定されたとおり、追跡番号をあなた達へ知らせた。その後、アイテムは販売者へ届いた。しかし、販売者から返金はされなかった。あなた達からお詫びのメールは届いたが、それで終了だった。つまり、私は販売者に購入代金を支払い、アイテムを無料で譲渡したのだ。今回も同様ではないか、非常に心配だ。事前に販売者に返金させることはできないか?

yuukin
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:43
I'm afraid to return the item to the seller as you had explained. Two years ago, I sent back an item to a seller because the customer support had adviced me like that. Then, I told you the tracking number as specified. After that, the item was delivered to the seller. However the seller didn't refund. I got an e-mail of apology, but that's it. To put it another way, I paid money to the seller and give them the item for free. I'm really worrying if the same thing will happen. Can I be refuned in advance?
yoshidama likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:50
I'm worried about returning the item to the seller as you described. 2 years ago, I received an explanation from customer support and returned an item to a seller. I gave the tracking number to you as you specified. Later, the seller received the item. However, the seller did not return money. I received an apology message from you, but that was all. That means I paid for the item and gave away the item for free. I'm worried that this time will be like the last. Is it not possible to make the seller refund the money to me beforehand?
yoshidama likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
livevil2702
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:48
I am worrying about sending the item back to the seller in the way as you explained. Two years ago I was explained by the Customer Support and I sent back the item to the seller. And as designated I told you people the tracking number. After that the item arrived at the seller. But the seller did not repay the money. Indeed I received a mail of apology but that was it. That means I paid the money to the seller for purchasing the item and handed it over for free. I am really worried that it will be the same this time. Is it not possible to have the money repaid by the seller in advance?
yoshidama likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime