Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1. I just paid those two invoices. I am wondering if they could be shipped to...

This requests contains 251 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tsuaoi at 15 Aug 2013 at 16:01 2232 views
Time left: Finished

1.
I just paid those two invoices.
I am wondering if they could be shipped tomorrow?

2.
Yeah, that's why i asked for the converter. Thank you for the fast response. Please don't forget to put music equipment on the package, it's important for our customs.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:07
1
2つの請求書をちょうど支払いました。
明日出荷されるんでしょうか?
2
ええ、それがコンバータを求めた理由です。迅速な対応ありがとうございました。音楽機器をパッケージ上に置くのをお忘れなく。我々の週間ではそうするのが重要なんです。
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
oier9
oier9- over 11 years ago
我々の週間→我々の習慣
yoshi7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:07
1.
たった今その2つの請求書の支払いを済ませました。
明日の配送は可能ですか?

2.
そうです。だからコンバーターをお願いしたんです。迅速な対応ありがとうございます。音楽の備品だと箱に記載するのを忘れないでください。我々の顧客にとって重要なので。
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
yoshi7
yoshi7- over 11 years ago
顧客ではなく税関でした。失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime