1.
I just paid those two invoices.
I am wondering if they could be shipped tomorrow?
2.
Yeah, that's why i asked for the converter. Thank you for the fast response. Please don't forget to put music equipment on the package, it's important for our customs.
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:07
1
2つの請求書をちょうど支払いました。
明日出荷されるんでしょうか?
2
ええ、それがコンバータを求めた理由です。迅速な対応ありがとうございました。音楽機器をパッケージ上に置くのをお忘れなく。我々の週間ではそうするのが重要なんです。
tsuaoi likes this translation
2つの請求書をちょうど支払いました。
明日出荷されるんでしょうか?
2
ええ、それがコンバータを求めた理由です。迅速な対応ありがとうございました。音楽機器をパッケージ上に置くのをお忘れなく。我々の週間ではそうするのが重要なんです。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2013 at 16:07
1.
たった今その2つの請求書の支払いを済ませました。
明日の配送は可能ですか?
2.
そうです。だからコンバーターをお願いしたんです。迅速な対応ありがとうございます。音楽の備品だと箱に記載するのを忘れないでください。我々の顧客にとって重要なので。
tsuaoi likes this translation
たった今その2つの請求書の支払いを済ませました。
明日の配送は可能ですか?
2.
そうです。だからコンバーターをお願いしたんです。迅速な対応ありがとうございます。音楽の備品だと箱に記載するのを忘れないでください。我々の顧客にとって重要なので。
★★★★★ 5.0/1
我々の週間→我々の習慣