Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 請求書を郵送する本に同封してもいいですか?それとも請求書を日本のあなたに送るほうがいいですか?

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kiwi さん irohajunkodou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

soundlikeによる依頼 2013/08/13 02:24:56 閲覧 2801回
残り時間: 終了

kann ich die Rechnung der Büchersendung beilegen oder soll ich die Rechnung
zu Ihnen nach Japan schicken ?

kiwi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/13 02:31:18に投稿されました
請求書を郵送する本に同封してもいいですか?それとも請求書を日本のあなたに送るほうがいいですか?
irohajunkodou
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2013/08/13 02:47:33に投稿されました
請求書は書籍に同封したほうがいいですか、それとも請求書のみを日本へ郵送しましょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。