[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail. We checked the shipping address to our the post off...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ashin ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by gdgdegre at 12 Aug 2013 at 19:00 993 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
こちらで配達業者の郵便局で確認しましたが、やはり住所の間違え、配達されていました。
お手数お掛けしますが、再度住所の記入をお願いします。

住所ミスが確認されたことについては写真で説明させていただきます。

メールありがとございます。

商品については下記の住所にお送りしてください。



商品については発送してから2ヶ月ほど経過していますので、全額返金は出来かねます。

ashin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2013 at 19:19
Thank you for your mail.
We checked the shipping address to our the post office, and the shipping address was not correct, and delivered to the wrong place, as we expected.
Could you please tell us the correcy address?

I will explain the confirmation of wrong shipping address with photos.

Thank you for your mail.

Please send the item to the following address.

It has been passe about two months since we dispatched the item, and we cannot refund full price.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2013 at 19:07
Thank you for your email.
We have verified with the Japan post and found out that the item was delivered to the wrong address as expected.
We are sorry for taking time, but please fill in the correct shipping address.

Regarding to the confirmation of wrong shipping address, we would like to explain details using the pictures.


Thank you for your email.

Please ship the return to the address below.



Since it has past almost two months after our shipping, we are afraid to inform you that we cannot reimburse the entire amount of the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime