[日本語から英語への翻訳依頼] uk ご購入ありがとうございます。 弊社では他のネットショップと併用して販売している為、残絵ながら別のショップで 完売してしまいました。 誠に申し訳ありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

okotay16による依頼 2013/08/11 09:18:35 閲覧 993回
残り時間: 終了

uk
ご購入ありがとうございます。
弊社では他のネットショップと併用して販売している為、残絵ながら別のショップで
完売してしまいました。
誠に申し訳ありません。
同じ商品で他の色でしたら在庫がございます。(金額は同じ)
写真をお送り致しますのでご参考にしてみてください。
良い一日を!

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/11 09:24:43に投稿されました
u k
Thank you for your purchase.
Because our company conducts sales with other net shops, we are sorry to report that your item has been sold out through one of these other venues.
We are very sorry for this inconvenience.
If another color of the same item would be okay then we have some in stock. (The price is the same.)
We will send a photograph, so please take a look.
Have a great day!
okotay16さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/11 09:28:19に投稿されました
uk
Thank you for purchasing from our shop.
However, we are afraid to inform you that the we were selling the same item at our other shop in parallel so that the item you ordered has been sold out.
We are really sorry.
We have the same item at same price but different color on stock.
We attach the pictures for your reference.
Have a good day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。