商品A:350ドル
商品B:9ドル
商品C:25ドル
合計:384ドルになります。
直接お客様にお送りする場合は 当店のショップ情報は一切入れておりません。
(カンタンなオマケはいれてますが。)
販売価格より 低い価格をインボイスに書くことはできませんが 高い価格なら大丈夫です。
事前に申告金額を教えてください。
ご検討よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2013 at 00:24
Item A: $350
Item B: $9
Item C: $25
Your total comes to $384.
If we send them directly to the customer then there will be no information on this store inside.
(Although we will include a simple freebie.)
We cannot write a price lower than the sales price on the invoice but we could write a higher price.
Please let us know in advance the stated amount you would like.
We thank you for your understanding in this matter.
tsuaoi likes this translation
Item B: $9
Item C: $25
Your total comes to $384.
If we send them directly to the customer then there will be no information on this store inside.
(Although we will include a simple freebie.)
We cannot write a price lower than the sales price on the invoice but we could write a higher price.
Please let us know in advance the stated amount you would like.
We thank you for your understanding in this matter.
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2013 at 00:24
Product A: $350
Product B: $9
Product C: $25
Total: $384
If the event that it is sent directly to the customer, there will be no information about this shop inserted.
(A simple bonus may be included though.)
We are not able to print a lower price than the actual price on the invoice, but we would be able to print a higher one.
Please let us know in advance what amount you would like.
Thank you very much.
tsuaoi likes this translation
Product B: $9
Product C: $25
Total: $384
If the event that it is sent directly to the customer, there will be no information about this shop inserted.
(A simple bonus may be included though.)
We are not able to print a lower price than the actual price on the invoice, but we would be able to print a higher one.
Please let us know in advance what amount you would like.
Thank you very much.