Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私達の物流では、本日荷物の検品、梱包が完了しています。 先日DHLから届いた荷物の中に、Tracking#: 1Z5F0R230347...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/09 11:43:18 閲覧 1068回
残り時間: 終了

こんにちは。

私達の物流では、本日荷物の検品、梱包が完了しています。
先日DHLから届いた荷物の中に、Tracking#: 1Z5F0R230347973587の商品は含まれていませんでした。


かわりに、含まれていなかった荷物があります。
TRACKING ID: LH14687064


この荷物が含まれていませんでした。
商品を探して頂けますか?

よろしくお願いします。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/09 11:49:25に投稿されました
Hello.

In our logistics, the inspection and packing of the shipment is already completed.
The package that was received via DHL the other day the product with Tracking#: 1Z5F0R2303479735 was not included.


However, another product was included, and this product is TRACKING ID: LH14687064.


This package was not included.
Could you please look for it?

Thank you in advance.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/09 11:49:00に投稿されました
Hello.

We have completed inspection and packaging at our distribution center today.
Please note that an item, Tracking#: 1Z5F0R230347973587 was not included in the package we've received via DHL the other day.

Instead, the following item was missing:
TRACKING ID: LH14687064

This item was missing.
Can you search for it?

Thank you for your assistance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。