Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 同じくEvangelistから出ているパウダーもありますよ~。(箱から取り出して) この形かわいい!ね? BBクリームの後であわせてつけると完成度の高い肌...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , a158z666 ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 09 Aug 2013 at 10:22 2223 views
Time left: Finished

同じくEvangelistから出ているパウダーもありますよ~。(箱から取り出して)
この形かわいい!ね?
BBクリームの後であわせてつけると完成度の高い肌になります!パウダーをパフに軽く色がつく程度につけてクシュクシュっともんであげて、お肌に軽く押し当ててあげると馴染みやすいですよ。

パウダーは2種類あって、お肌に透明感を出してくれるニュートラルカラレス。キラキラしたラメが入っているオーロラシャイン。普段はカラレス、遊びに行くときにはシャインって使いわけするのもいいですよね!

a158z666
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Aug 2013 at 13:14
这里也有同样是evangement家的粉底喔〜(开箱)
这造型好可爱!对吧?
用过bb霜后配合使用,肌肤更精致!将粉底倒在化妆棉上,当化妆棉稍微染上了颜色以后捏一捏,然后轻轻拍于面部,很容易与肌肤相调和的。
粉底有两种,使肌肤拥有透明感的自然平衡款,以及内含亮晶晶金粉的极光闪耀款。平时用自然款,出游时用闪耀款,这样区别使用也不错呢!
linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Aug 2013 at 11:25
Evangelist也有散粉哟。(从盒子中取出)
这个形状好可爱!是吧?
涂抹BB霜之后在用这个那就太完美了!用粉扑沾少量粉,再轻轻揉一下,然后再轻轻拍到脸上,这样会很好地与皮肤融合。

散粉有两种,一种是使皮肤富有透明感的透明色,一种是含有闪闪银粉的闪色。
平时用透明色,出去玩时用闪色。这样分开用也挺好的嘛。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime