[Translation from Japanese to Native English ] I feel that there will be positive responses if we cater to the needs of this...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by dentaku at 08 Aug 2013 at 12:55 4504 views
Time left: Finished

私の感触としては、やはりこのfacebookページのフォロワーのニーズに合う商品、例えば女性向けのカワイイ系のものや、着物や浴衣などのファッション系、およびキャラクター商品などは、反応が高いと思います。

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2013 at 13:01
I feel that there will be positive responses if we cater to the needs of this Facebook page, such as cute items for women, fashion items like kimono or yukata, and character-based items.
dentaku likes this translation
dentaku
dentaku- almost 11 years ago
早速の翻訳ありがとうございます!
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2013 at 13:11
My take on this is that products that meet facebook followers` needs such as cute accessories for girls, fashionable Kimono and Ukata, or character goods would get great feedback.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime