Nous vous enverrons un e-mail dès que nous aurons une estimation de la date à laquelle nous recevrons ces articles.
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte. Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
この商品が入庫する予定日が分かり次第、メールでご連絡申し上げます。
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
しかしながら、もしこの商品の注文キャンセルをご希望でしたら、Votre compte(マイアカウント)から手続き頂くだけで結構です。
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte.
もし、他の商品の注文も同時に行われている場合、残りの商品に関しては、Votre compte(マイアカウント)の注文欄に表示されてる出荷予定日に出荷されることになります。
Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
注文品が私どもの配送センターを出た段階で、配送予定日、配達される商品明細、配送方法をメールにてご案内申し上げます。
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
お探しの商品をまだ在庫を持っている、私ども○専属の他の売り手がいないか、今一度商品ページをチェックすることをお勧めいたします。
ご注文のキャンセルをご希望の場合は、お客様ご自身のアカウントに入って頂ければ結構です。
ご注文の中に他の商品が含まれている場合、お客様のアカウント内の注文詳細ページに記載されている日付に従って商品は発送されます。お客様の小包が弊社の流通センターから発送されるとすぐに配送日、配送内容、配送方法確認のメールをお受け取り頂けます。
弊社○の提携業者が利用可能かどうかわかるよう、本商品の商品ページ訪問をお勧めいたします。