Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the shipment schedule, as the payment was only done today, we are u...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( blub91 , charisu ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takemurakazuki at 07 Aug 2013 at 22:46 2408 views
Time left: Finished

船積の日程ですが、入金が本日だったため、8月12日の便には、間に合いません。
次のスケジュールは、8月29日になります。ご了解のほど宜しくお願いします。

車は、まだ販売可能です。ただし、分割支払いは受けられませんので、全額振込みが可能になった時点で、入金して下さい。ただし、あまり遅くなると車が売れてしまう可能性があります。ご理解宜しくお願いします。



blub91
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:00
Regarding the shipment schedule, as the payment was only done today, we are unable to ship it on the 12th of August. The next shipment date will only be on August 29th. Kindly take note of this.

Also, the car is still for sale. As we do not accept payment by installment, kindly process the payment only you are ready to make the full payment. However, there will nonetheless be a possibility that the car would be sold out by then. We seek your kind understanding on this.
charisu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:05
Due to the shipping schedule, we will not be able to make the August 12th shipment, as payment was due today. The next available spot on the schedule in August 29th. We hope that this is suitable.

It is still possible for us to sell you the car. However, as it will not be possible to pay for it in installments, please pay for it in full via bank transfer when you are able to do so. We must also mention that there is the risk that we might sell out of the car if it takes too long for us to receive payment. We appreciate your understanding with this matter.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime