[Translation from Japanese to English ] I was relieved to receive your advice that my customer was confused. He filed...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by keisukeokada at 07 Aug 2013 at 11:24 1148 views
Time left: Finished

お客様が誤解をしているとのことで、あなたのアドバイスに安心しました。お客様はA-to-z Guarantee claimsに申請をしました。
これはアカウントの評価に影響があるのでしょうか?
後ほど、お客様にも連絡しますが、私は評価を落としたくないので、この問題を取り下げていただけますか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 11:34
I was relieved to receive your advice that my customer was confused. He filed A-to-z Guarantee claims.
Will my rating be affected by this?
I will contact him later, but could you consider dismissing this issue as I don’t want my rating to go down?
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 11:52
I was relieved by your advice to know that the customer had misunderstood something. The customer has filed a claim to A-to-z Guarantee claims.
Should this affect my account review?
I myself will contact the customer, while, could you remove the claim as I do not want to see my review deteriorated?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime