Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am attempting to reach out to your company as our local office for U.S. Exp...

This requests contains 344 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( liveforyourself ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rockey at 07 Aug 2013 at 07:13 1142 views
Time left: Finished

I am attempting to reach out to your company as our local office for U.S. Exportation Assistance notified us that your company was interested in our products. Please let me know if this is still the case and I will be happy to answer any questions you might have and provide any information you might need to develop this business opportunity.

liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 07:26
当社のアメリカの出張所は貴社に接触しようと試みています。
Exportation Assistance (輸出援助)より、貴社は当社の製品に関心を示されているとの報告を受けました。現在もそのような状況でしたら、お知らせください。ご質問があればなんでもお聞きください。このビジネスチャンスを広げるために貴社が必要な情報があれば、どんな情報でも提供致します。
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
最初の文、


当社のアメリカ輸出援助事務所より、貴社が当社の製品に関心を示されているとの報告を受け、貴社との接触を図っています。
でお願いします。
すいません。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 07:25
弊社は現地米国輸出支援事務所から御社が弊社商品に関心を持っているとの通知を受け御社と連絡を取ろうとしています。御社が今でも弊社商品に関心を持たれていて、質問などをお知らせいただければお答えさせていただき、この取引関係を発展させるため情報などを提供させていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime