Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] EJ228593176JP を日本郵便と、こちらについてから処理するはずのパーセルフォース(ここで働いてる)の両方で見たけれどありません。わかってもらえる...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん yamae さん maggie_smith05 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/07 01:41:20 閲覧 1065回
残り時間: 終了

I have checked EJ228593176JP on japan post and my local parcelforce (whom it should be coming through, as i work for them to) i have no information coming, as you can understand im very worried :(


You can also view the details of this case in the Resolution Centre.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/07 02:43:05に投稿されました
EJ228593176JP を日本郵便と、こちらについてから処理するはずのパーセルフォース(ここで働いてる)の両方で見たけれどありません。わかってもらえると思うけど、すごく心配。

この件の詳細はレゾリューションセンターでも見ることができます。
yamae
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/07 02:43:34に投稿されました
日本郵政公社と私の地元のParcel ForceにEJ228593176JPについて確認しましたが、到着情報を得ることが出来ませんでした(届いていなければならない筈なのですが)。お分かりと思いますが、私はとても心配しています:(
あなたはこの件の詳細をResolution Centreで確認することも可能です。
maggie_smith05
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/08/07 01:48:04に投稿されました
トラッキングナンバーEJ228593176JPを日本郵便と地元の郵便局(以前、働いているので知っていますが、通常配達してくれる ところです)で確認しましたが、やはり何の情報も得られません。あなたも分かると思いますが、これは心配になります。:(

お問い合わせセンター(リソリューションセンター)で、詳細をみてみてください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。