Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 以前送ったEメールの返信は頂けないようですね。 あなたがまだ“+1 belt”というファミコンディスクシステムを販売しているのを見つけました。24時間以...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん pimpshit さん fantasyc さん moco さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/06 15:41:49 閲覧 1546回
残り時間: 終了

It seems that you are not going to response my previous email.
I can see you are still selling the famicom disk system with the title "+1 belt".
I will report to ebay if not hearing from you in 24hours.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 15:49:15に投稿されました
以前送ったEメールの返信は頂けないようですね。
あなたがまだ“+1 belt”というファミコンディスクシステムを販売しているのを見つけました。24時間以内にお返事を頂けないようであればeBayに報告します。
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 15:45:16に投稿されました
どうやら、あなたは前に送ったメールに返信してくれないようですね。
「+1 belt」というタイトルでファミコンのディスクシテムをあなたがまだ売っているのがわかります。
二十四時間以内に返信がなければ、ebayにリポートします。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 15:49:44に投稿されました
あなたは私の前回のメールに返信するつもりはないようですね。
あなたはまだ 「+1ベルト」とタイトルでファミコンディスクシステムを販売してるようです。
24時間以内あなたからの返信がなければ、ebayに報告します。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 15:51:22に投稿されました
あなたは前回私がお送りしたメールに返信するつもりがないように感じます。
現在も「+1 belt」という商品名のファミコンディスクシステムを、あなたが販売していることを確認しました。
24時間以内に返信がない場合は、ebayに報告するつもりです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。