Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, The product arrived safely. However, 2 parts of the chandelier are m...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , uxul ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nobu at 06 Aug 2013 at 12:27 1671 views
Time left: Finished

こんにちは、
商品は無事に届きました。
しかし、シャンデリアのガラスのパーツが2か所、外れて無くなっています。
商品説明にはそのことは書かれていませんでした。
もし、パーツがそちらに残っているようでしたら、送っていただけませんか?
もしパーツが無い場合は、いくらか返金してほしいです。
どうぞよろしくお願いします。

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 12:35
Hello,
The product arrived safely.
However, 2 parts of the chandelier are missing.
THe description did not say anything about that.
If you have the parts with you, could you send them to me?
If you do not have them, I would like to request a partial refund.
Thank you for your consideration.
uxul
Rating 56
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 12:36
Hi, I've just received the products.
However, 2 glass parts of chandelier are off and missing.
No instruction are given about this on the product information.
If you have these parts there, could you send them over to me?
If not, I would like you to give me some refund.

Please take this into consideration.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime