Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] PerxはAmerican Expressと提携し、すぐモバイルに特典を付与できるようになった PerxがAmerican Expressと提携した...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん tani1973 さん ierock さん moco さん yamae さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 4259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 49分 です。

startupdatingによる依頼 2013/08/05 11:52:37 閲覧 3730回
残り時間: 終了

Perx partners American Express to offer instant rewards on mobile

Perx’s partnership with American express will enable cardholders earn more rewards on the mobile loyalty app in addition to existing card benefits.

Perx, a Singapore based mobile loyalty app has just announced their new partnership with American Express, an American multinational financial services corporation to offer instant rewards on mobile.

The exclusive partnership is extended to all cardmembers who have a consumer credit or charge card issued in Singapore, by American Express, or an American Express-branded card issued by network partners DBS Bank Limited and United Overseas Bank Limited (“American Express Cardmembers”).

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 13:46:33に投稿されました
PerxはAmerican Expressと提携し、すぐモバイルに特典を付与できるようになった

PerxがAmerican Expressと提携したことで既存のカード特典に加え、カード保有者はさらにモバイル専用アプリでも特典を受けられるようになった。

シンガポールに本拠地を置くモバイル専用アプリのPerxは、金融サービスを提供するアメリカの多国籍企業、American Expressとの提携を先ほど発表し、すぐモバイルに特典を付与できるようになった。

この2社の提携には、シンガポールで発行されたAmerican Expressか提携パートナーであるDBS Bank LimitedやUnited Overseas Bank Limited(American Expressのカードメンバー)等が発行するAmerican Expressブランドのクレジットカードかチャージカード保有者全てが含まれている。
ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 12:41:13に投稿されました
PerxのパートナーであるAmerican Expressは携帯におけるインスタント・リワードを提供する。
PerxのパートナーであるAmerican Expressはカードの保有者に現在のカードベネフィットに加え、携帯のロイヤリティプログラム上でより多くの報酬を提供視する。
シンガポールに拠点を持つ携帯ロイヤリティプログラムを提供するPerxはAmerican Expressとの提携を発表した。アメリカの複合金融サービス企業が携帯でインスタント・リワードを提供すると言うことだ。
この限定的パートナーシップは、DBS Bank LimitedおよびUnited Overseas Bank Limitedをネットワークパトーナーとした、.シンガポール発行のAmerican ExpressまたはAmerican Express-branded card保有者に全て適用される (American Expressカードメンバー)。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 14:02:30に投稿されました
PerxがAmerican Expressと提携、モバイル上でのInstant Rewardサービスを開始

PerxがAmerican Expressと提携したことにより、カード会員は、現在のポイントサービスに加えて、モバイルアプリの使用で更にポイントを稼ぐことができるようになる。

シンガポールに拠点を置くモバイルアプリ開発元のPerxは、モバイル上でのInstant Rewardサービスを提供するために、アメリカの多国籍金融サービス企業であるAmerican Expressと新たに提携したことを発表した。

この提携により、DBS Bank LimitedやUnited Overseas Bank Limited(American Express Cardmembers)といった取引先によって発行されたAmerican ExpressまたはAmerican Expressブランドのクレジットカード、シンガポールで発行された消費者金融やリボルビングのカードにまでパートナーシップが拡大される。

Through this partnership, Perx enables American Express Cardmembers to earn more rewards in addition to existing card benefits.

Launched in 2011, the Perx mobile application transformed traditional merchant loyalty programmes by offering digital chops, or “stamps” for purchases at selected merchant locations in Singapore. Upon downloading Perx to their smart phones, users can earn digital chops for their purchase simply by scanning a QR code at the point of purchase. Accumulative chops can be used to unlock rewards.

ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 12:46:52に投稿されました
このパートナーシップを通じ、PerxはAmerican Expressカードメンバーに現在のカードベネフィットに加えより多くの報酬を獲得できるようにする。
2011年にローンチされたPerx携帯アプリケーションは伝統的な購買ロイヤリティ・プログラムをシンガポールの特定店舗へデジタルスタンプを提供することにより変革をもたらした。Perxをスマートフォンへダウンロードすることで、ユーザは購買時にQRコードを読み取ることでデジタルスタンプを獲得することができる。貯まったスタンプはリワードへと変換される。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 14:30:14に投稿されました
このパートナーシップを通して、Perxは、American Expressのカード会員に対して、現存するポイントサービスに加えて、更なる報酬を与えることを可能にした。

2011年にローンチされたPerxのモバイルアプリは、シンガポール国内の特定の商業施設で買い物をした時にデジタルスタンプを提供することで、従来のマーチャント・ロイヤリティの仕組みを一変させた。スマートフォンにPerxのアプリをダウンロードし、買い物をした時にQRコードを読み取らせるだけで、ユーザーはデジタルスタンプを簡単に手に入れることができる。そして、集めたデジタルスタンプで報酬をアンロックすることができる。

Currently, Perx is featured at over 700 locations throughout Singapore.

With this partnership, American Express Cardmembers who link their American Express Card to a Perx account can earn chops automatically after each transaction that is made with their linked American Express Card – all without the need to scan QR codes. Once the required number of chops is accumulated, American Express Cardmembers can redeem instant rewards which include free items and discounts from stores.

ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 12:52:09に投稿されました
現在、Perxはシンガポールで700店舗以上に展開されている。

このパートナーシップにより、American ExpressとPerxアカウントをつなげるAmrican Expressカードメンバーは、そのPerxとつながったAmerican Expressカードを購買時に利用することにより、QRコードを読み取ることなく、自動的にスタンプを獲得することが可能になる。一定のスタンプが貯められると、American Expressカードメンバーは店舗からの無料の商品や割引と言った報酬へ変換することができる。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 14:42:38に投稿されました
現在、Perxはシンガポールの700以上の商業施設で取り扱われている。

このパートナーシップによって、Perxアカウントとリンクしているカード会員は、QRコードを読み取らせなくても、何かを購入したら自動的にAmerican Expressカードにデジタルスタンプが貯めれるようになった。スタンプを一定数集めると、カード会員は、店からの割り引きを受けたり、無料アイテムに交換するといった報酬を受けることができる。

“Singapore consumers are increasingly mobile savvy. We are delighted to present this new programme to all American Express Consumer Cardmembers, which will offer them a convenient way to earn, redeem and enjoy instant rewards in Singapore. This innovation will also bring more loyal customers to our participating merchant partners, and enhance the value we provide to them,” said Ms Yoshimi Nakajima, Singapore Country Manager for American Express.

ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 12:59:03に投稿されました
American Expressのシンガポール・カントリー・マネージャーのYoshimi Nakajima氏は以下のように語る。
「シンガポールの消費者はかなり携帯に精通してきています。私たちはこの新しいプログラムを 全てのAmerican Express Consumerメンバーに提供できることをとても喜ばしく思っています。私たちは、シンガポールでより便利にインスタント・リワードを提供し、変換し、楽しんでいただく方法を提供します。この変革は、私たちの提携パートナーにより多くのロイヤル・カスタマーをもたらし、私たちが彼らに提供する価値も高めることになります。」
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 14:56:51に投稿されました
「シンガポールの消費者たちは、ますますモバイル環境に精通してきています。我々は、シンガポールのAmerican Expressカード会員に、簡単に報酬を稼げて、交換できるこの新しいアプリを提供できたことを嬉しく思っています。この革新的なサービスは、我々の商業パートナーたちに更なる得意客をもたらし、我々が提供するアプリの価値を高めてくれることでしょう。」と、American Expressシンガポール支社マネージャーのYoshimi Nakajima氏は語った。

With aggressive plans to expand in the region, Andrew Roth, President and Cofounder of Perx Singapore said, “Our goal is to combine the strength of the Perx mobile platform with the American Express network of merchants and Cardmembers. With this partnership, Perx can extend its service to merchants throughout Asia Pacific on the American Express network, and support American Express in engaging its Cardmembers in the mobile space. By integrating with American Express’ payment network, Perx members holding an American Express Card will now enjoy benefits and rewards by linking their American Express Card to Perx. We are excited to work with American Express to better serve our merchants and customers.”

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 16:31:58に投稿されました
この地域への展開を積極的な進めるためにPerxシンガポールの社長で共同設立者のAndrew Roth氏は次の様に語った。「我々はPerxモバイルプラットフォームの強みにAmerican Expressが持つ店とカードメンバーのネットワークを結びつけることを目指してます。この提携によってPerxは、American Expressのネットワークを通じてアジア太平洋地区のお店にサービス展開が可能になり、またAmerican Expressもモバイル領域でカードメンバーのサポートが可能になります。American Expressの支払いネットワークと統合することで、American Expressカードを保有しているPerx会員は、American ExpressカードをPerxにリンクすることで様々な特典の恩恵を受けることが可能になります。我々は、American Expressと提携し、お店とお客様により良いサービスを提供できることにワクワクしてます。」
ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 13:06:04に投稿されました
シンガポールでの積極的な展開に、Perx Singaporeの社長で共同創業者のAndrew Roth氏は以下のように述べた。
「私たちのゴールはPerxモバイル・プラットフォームとAmerican Expressの提携店舗と消費者の強みを統合することです。このパートナーシップにより、PerxはAmerican Expressネットワークを通じてそのサービスをアジア・パシフィック全体に拡大することができ、American Expressが携帯端末上でカードメンバーをつながりを強めることをサポートすることができるのです。American Express支払いネットワークを統合することで、American Expressカードを保有するPerxメンバーは彼らのAmerican ExpressをPerxにつなげることで、便益と報酬を得られるのです。American Expressと提携することで、私たちの提携店舗と消費者により良いサービスを提供できることに興奮しています。」

Celebrating the Launch with Rewards

To celebrate the launch of this exclusive partnership, American Express Cardmembers who link an American Express Card to a Perx account before 30 September 2013, will stand a chance to win a return trip for two to Macau (return economy air tickets between Singapore and Hong Kong, round-trip ferry between Hong Kong and Macau included), with a two-nights stay at a suite at the Conrad® Macao, Cotai Central. In addition, when American Express Cardmembers first open the Perx mobile application after linking their card, they will get a digital scratch card and stand to win prizes such as free coffee, popcorn and more.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 17:09:32に投稿されました
ローンチを祝しての特典

2社間のこの提携を祝して、2013年9月30日までにAmerican ExpressカードをPerxの口座にリンクさせたAmerican Expressのカードメンバーは、ペアでマカオへの往復旅行券(シンガポールと香港の往復エコノミー航空券と香港とマカオ間の往復フェリー券)とConrad® Macao Cotai Centralのスウィートに2泊できる特典が当たるチャンスがある。さらに、American ExpressカードメンバーがカードをPerx口座にリンク後、初めてPerxモバイルアプリケーションを開いた際に無料コーヒーやポップコーン等々が当たる電子スクラッチカードがもらえる。
tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 17:22:33に投稿されました
この独占パートナーシップの開始を祝賀して、American Expressのカード会員が 2013年9月30日までにAmerican ExpressカードをPerxアカウントへ登録した場合、Conrad® Macao, Cotai Centralのスイートルーム2泊付きマカオへの復路航空チケット2組(シンガポール-香港間のエコノミー復路チケット、香港-マカオ間の往復フェリーチケットを含む)が当たるチャンスが。さらに、American Expressのカード会員がAmerican Express カードをPerxアカウントへ登録後に携帯のPerxアプリを開けるとデジタルスクラッチカードがもらえ、無料コーヒー、ポップコーンなどの商品が当たるチャンスがある。
ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 13:12:34に投稿されました
ローンチを報酬でお祝いする。

この限定的パートナーシップのローンチをお祝いするため、2013年9月30日までにAmerican ExpressとPerxをつなげたAmerican Expressカードメンバーはマカオまでのペア・往復航空券とマカオ コタイ セントラルのConrad® での二泊宿泊券が当たるチャンスに申し込むことができる。(香港・シンガポールのエコノミー往復航空券と香港・マカオ間のフェリーチケットを含む。)さらに、American Expressカードメンバーが彼らのカードを接続後に初めてPerx携帯アプリケーションを開いた時、彼らは電子スクラッチカードを得て、無料のコーヒー、ポップコーンなどが当たるチャンスを得る。

In the coming weeks, American Express Cardmembers can also earn chops by spending with their linked American Express Card at any American Express merchants in Singapore to redeem for exclusive rewards. For a start, from now till 11 August 2013, the first 200 American Express Cardmembers who accumulate five digital chops in their Perx account will receive a complimentary packet of popcorn from Garrett Popcorn Shops®

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 19:05:09に投稿されました
これから数週間、Perxに登録したAmerican Expressカードを使用してシンガポールのAmerican Express加盟店で買い物した場合、ポイントを獲得し商品に交換ができる。さしあたり本日から2013年8月11まで、自身のPerx accountにてポイントを5つ貯めたAmerican Express カード会員のうち先着200名は、Garrett Popcorn Shops® の無料ポップコーンをもらえる。
ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 13:17:03に投稿されました
今後数週間、American ExpressカードメンバーはPerxと接続したAmerican Expressカードをシンガポールの全てのAmerican Express提携店舗で利用することにより、限定報酬に変換できるスタンプを得ることができる。今から2013年8月11日まで、Perxアカウントで累積5つの電子スタンプを獲得した最初の200人のAmerican ExpressカードメンバーはGarrett Popcorn Shops®から無料のポップコーンを受け取ることができる。
yamae
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 19:04:53に投稿されました
翌週には、American Expressのカード会員は自身の登録したカードで、シンガポールに於けるカードが使用できる全ての店舗で商品を購入する事により、限定の報酬と交換するためのチョップを得ることが可能になる。
先ず、現在から2013年8月11日までに、Perxアカウントでデジタルチョップを五つ集めた最初の200人のAmerican Expressのカード会員は、Garrett Popcorn Shops®よりポップコーンが一箱贈呈される。
★★★★★ 5.0/1

Perx has been actively partnering with key industry players to expand their reach. October last year, the company announced that they are working with SingTel, where Perx will integrate its platform with SingTel’s digital services. Earlier in April, Perx entered into another partnership with foodpanda delivery and takeout app.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 18:41:09に投稿されました
Perxは主要企業との提携を積極的に行うことにより自社の勢力を拡大している。
昨年の10月、当社はSingTelと提携を結び、それにより自社のプラットフォームをSingTelの電子サービスと統合することを発表した。4月の初旬、PerxはさらにFoodpanda Delivery and Takeoutアプリと提携した。
ierock
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 13:22:03に投稿されました
Perxはビジネスの範囲を拡大するために活動的に各産業の主要企業とパートナーシップを進めている。昨年10月に、PerxはSingTelと協同することを発表し、PerxはそのプラットフォームをSing Telのデジタルサービスと統合する。4月上旬には、Perxはfoodpanda delivery and takeout appとのパートナーシップを開始した。

クライアント

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

備考

http://e27.co/2013/07/31/perx-partners-american-express-to-offer-instant-rewards-on-mobile/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。