Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちは。私は日本のコスメを海外に販売する仕事をしています。あなたにこちらの商品を定価の70%で販売することができますが、これらの商品を売ることに興味は...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は a158z666 さん anantomo2013 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2013/08/04 21:03:32 閲覧 2551回
残り時間: 終了

こんにちは。私は日本のコスメを海外に販売する仕事をしています。あなたにこちらの商品を定価の70%で販売することができますが、これらの商品を売ることに興味はありませんか?メーカーから直接仕入れをしています。すでに他の販売者の方とも取引をしています。

a158z666
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/04 21:10:12に投稿されました
你好。我是从事日本化妆品出口行业的。我们这边可以将我方的商品以百分之七十的价格卖给您,请问您有兴趣销售我们的商品吗?我们都是从厂商直接进货的,同时也已经和其他的经销商在谈了。
★★★★☆ 4.0/1
a158z666
a158z666- 11年以上前
最後の部分に誤訳があって、気づきませんでした。すみません。
anantomo2013
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/04 23:11:42に投稿されました
你好。我是从事日本化妆品在海外贩卖工作的。我可以以商品定价的70%贩卖给你,请问你对这些商品刚兴趣吗?我可以从厂家直接进货。并已经和其他贩卖商在进行着交易。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。