Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品をお買い上げ頂き、ありがとうございました。 お問い合わせの件ですが、 お客様から連絡を頂く前に、すでに倉庫から商品を発送していますので、 今...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 googlybear さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuichisaitoによる依頼 2013/08/03 10:29:30 閲覧 1122回
残り時間: 終了

この度は商品をお買い上げ頂き、ありがとうございました。

お問い合わせの件ですが、
お客様から連絡を頂く前に、すでに倉庫から商品を発送していますので、
今回のご要望には残念ながらお答えする事ができません。
ご了承下さい。

今後とも(ショップ名)を宜しくお願い致します。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 10:37:34に投稿されました
Thank you for your purchase.

This is regarding your inquiry. When we received the inquiry, the product has already been shipped from our warehouse. We would like to apologize that we can no longer attend to this inquiry.
We hope for your understanding.

Please purchase from our store again next time.
yuichisaitoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 10:37:12に投稿されました
Thank you for purchasing the item from our shop this time.

With regarding your request, we are afraid to inform you that we have not be able to meet your request since the item was shipped from our warehouse before receiving your request.
Thank you for your understanding.

Thank you for your loyal patronage of (shop name) from now on.
yuichisaitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。