この度は商品をお買い上げ頂き、ありがとうございました。
お問い合わせの件ですが、
お客様から連絡を頂く前に、すでに倉庫から商品を発送していますので、
今回のご要望には残念ながらお答えする事ができません。
ご了承下さい。
今後とも(ショップ名)を宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 10:37:34に投稿されました
Thank you for your purchase.
This is regarding your inquiry. When we received the inquiry, the product has already been shipped from our warehouse. We would like to apologize that we can no longer attend to this inquiry.
We hope for your understanding.
Please purchase from our store again next time.
yuichisaitoさんはこの翻訳を気に入りました
This is regarding your inquiry. When we received the inquiry, the product has already been shipped from our warehouse. We would like to apologize that we can no longer attend to this inquiry.
We hope for your understanding.
Please purchase from our store again next time.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 10:37:12に投稿されました
Thank you for purchasing the item from our shop this time.
With regarding your request, we are afraid to inform you that we have not be able to meet your request since the item was shipped from our warehouse before receiving your request.
Thank you for your understanding.
Thank you for your loyal patronage of (shop name) from now on.
yuichisaitoさんはこの翻訳を気に入りました
With regarding your request, we are afraid to inform you that we have not be able to meet your request since the item was shipped from our warehouse before receiving your request.
Thank you for your understanding.
Thank you for your loyal patronage of (shop name) from now on.