Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] なるほど、それで今日は会議に出席しなきゃいけないんだね。 君に会えないのは残念だけど、今日は今のクラスのクラスメイト達と最後の夜を楽しみたいと思います。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ydgkhによる依頼 2013/08/03 07:45:34 閲覧 1330回
残り時間: 終了

なるほど、それで今日は会議に出席しなきゃいけないんだね。
君に会えないのは残念だけど、今日は今のクラスのクラスメイト達と最後の夜を楽しみたいと思います。
それと、ありがとう、可愛いタイムキーパーがいてくれたおかげで、無事修了することができました。
是非飲みに行こうよ!近いうちだといつが都合良いですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 07:51:13に投稿されました
I see, that's why you have to attend the meeting today.
Too bad I cannot see you, but I hope to enjoy the final night with current classmates today.
Also, thanks to you, I completed the course because of cute time keeper.
Let's go have a drink! When will you be available at an early date?
liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 07:54:27に投稿されました
I see, so you should participate in a meeting.

Though that's too bad I can't see you, I would like to enjoy a last night today with classmates of the current class.
Also, it ended without any trouble because the cute timekeeper was there. Thank you.
Lets go drink together!
When would be convenient for you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。