Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Ikeda san, Thanks for the refarral. I really appreciate it. Michael, I...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , itobun ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by dicek at 02 Aug 2013 at 21:49 2195 views
Time left: Finished

池田さん
この度はご紹介ありがとうございました。大感謝です。

Michaelさん
はじめまして。山本です。あなたの希望に近い求人を私の友人がちょうど探しておりましたのでぜひご紹介させていただければと思います。詳細は池田さんの書かれたとおりです。友人であるTriple Junctionの平田さんから、今日にでも会いたいとのメールがCVに書かれているアドレスに送られているかと思いますので、ぜひ会ってみてください。

あなたの日本での就職活動が幸せになりますように。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2013 at 22:01
Ikeda san,

Thanks for the refarral. I really appreciate it.

Michael,
I'm pleased to introduce myself. My name is Yamamoto. My friend is recruiting with the conditions close to your request, and I'd like to introduce my friend to you. Detailes are exactly as Ikeda san wrote. My friend Hirata san of Triple Junction will send you an email to ask you to meet to the address written on the CV, so please meet him.

I hope your job seek will be blessed.
itobun
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2013 at 22:09
Dear Ikeda,
Thank you for your information. I really appreciate you.

Dear Michael,
Pleased to meet you. I'm Yamamoto. My friend is now just looking for a person like you. So could I introduce you to him? You can find more details in the letter from Mr.Ikeda. I think you can also find email to your address in CV from My friend Mr.Hirata that he would be more than happy to meet you even today. I can recommend you to meet him.

Hope you are doing all well in Japan.
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime