[Translation from German to Japanese ] DE Ihr A.de Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestel...

This requests contains 412 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( otomako , irohajunkodou ) and was completed in 4 hours 53 minutes .

Requested by okotay16 at 01 Aug 2013 at 23:39 1587 views
Time left: Finished

DE

Ihr A.de Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestellung in Ihrem Händlershop kontaktiert.


Weitere Angaben: Der Käufer hat am 12.07.2013 die Annahme des Paketes verweigert.Die Rücksendung sollte schon längst bei Ihnen sein. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

otomako
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 23:58
DE

貴店のアマゾンドイツ、マーケットプレイスの購入者が、貴店での注文に関する質問に対する回答がないため、私どもにコンタクトをとりました。

詳細:購入者は2013年7月12日に小包の受け取りを拒否しました。返送はすでにそちらに到着済のはずです。この件に関しての調査と、購入者への連絡をお願いいたします。顧客がドイツ語での返答を優遇することを念頭に置いていただきますよう。

irohajunkodou
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2013 at 04:32
貴社A.deマーケットプレイスのバイヤーから貴社の注文に対する未解決問題の連絡を受けました。

詳細:
バイヤーは、2013年7月12日に荷物の受け取りを拒否しました。返送は随分前で、そちらに届いているはずです。この状況を調査し、顧客との連絡に勤めていただきたいと思います。

顧客はなるべくドイツ語をでの連絡を求めているようです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime