[英語から日本語への翻訳依頼] 他に安い輸送手段はありませんか? ebayのオーストラリア行きの通常の相場は、この商品については多すぎるように思えます。

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 oier9 さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

suzuki24による依頼 2013/08/01 08:43:34 閲覧 1335回
残り時間: 終了

do you offer cheaper postage alternatives? the default eBay quote for Australia seems excessive for this item.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 08:52:32に投稿されました

他に安い輸送手段はありませんか? ebayのオーストラリア行きの通常の相場は、この商品については多すぎるように思えます。
★★★★☆ 4.0/1
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 08:46:46に投稿されました
他のもっと安い送料で送る方法はありませんか? eBayのオーストラリア向けのデフォルトの見積もりは、この品物にしては高すぎるように思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。