Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy...

This requests contains 661 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , nakayama_naomi , edaeda ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by hayato1015 at 01 Aug 2013 at 01:16 1190 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy all around :)

Only one issue, the Giraffe's head/neck junction has snapped. Based on the location, I think it's a design flaw - and replacing with a copy wouldn't make a difference. I'm going to try replacing the plastic bit with a small metal part that I'll make myself.

Others in the gaoranger line have similar issues with plastic parts wearing out - the neck and rear leg parts from the wolf, white tiger and leopard, for example.

Dear yamahaya88102012,

Hey :) payment is working its way over to u in the next 48 hours but I was just setting a despatch date with u for the 13 August?






-

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 01:57
yamahaya88102012様

今日の午後、やっと私のガオイカルスを受け取りました。あらゆる点でとても幸せです :)

ただ1つ問題があります。ジラフの頭と首の接合部分が折れていました。その位置から考えると、これは設計上の欠陥だと思います。複製品と置き換えても違いはないでしょう。プラスチックの小片を自分で作る小さな金属のパーツに置き換えてみようと思います。

ガオレンジャーの他の部分もいくつか同様の問題があります。プラスチックのパーツ、例えば、狼、白虎、ヒョウの首と後ろ脚のパーツが磨滅しています。

yamahaya88102012様

こんにちは:) 48時間以内に支払いが済む予定です。発送日を8月13日と設定したのですが大丈夫ですか。

nakayama_naomi
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 01:56
yamahaya88102012さん

今日の午後、やっとガオイカロスを手にしました。とても嬉しいです ^^

ただ一つ問題があって、ガオジュラフの頭/首がポキンと折れています。位置からすると、デザイン上の欠陥だと思います。似た物と交換するのは何ら問題ではありません。プラスチックの先端部分を、私が自分で作る小さな金属パーツに交換するつもりです。

ガオレンジャー製品の他の物にも、すり切れたプラスチック部分について同様の問題があります。(例えばウルフ、ホワイトタイガー、レパード等の首と後脚のパーツ)

yamahaya88102012さん

こんにちは ^^ 支払いは48時間以内に行われますが、配達日を8月13日に設定していたところです。
★★★★★ 5.0/1
edaeda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 01:38
yamahaya88102012様へ

待望の注文させてもらったGaoIcarus が手元に届きました!トッテモ幸せです:)

1つだけ気がかりな事をシェアしておくと、GaoIcarus の頭と首の取り付け部品が取れてしまってました。これはおそらくそもそもの製品欠陥だと思います。手元にコピー品の部品があるので、自分でそれと取り替えれば見た目には何も変わりません。プラスチックとメタルで出来たパーツを、こちらで自分で取り替えておきます。

その他にもgaorangerシリーズには、似たようなプラスチック部品の取れ・剥がれの欠陥があるようですね。例えばウルフ、ホワイトタイガー、レパードの首の部分や後ろ足の部分が取れている事があるようです。

yamahaya88102012様へ

お支払いの手続きを、すみやかに48時間以内に完了させます。一応8月13日に決済発送が進むように(yamahaya88102012様への入金到着は同日か後日)手配しますが、このスケジュールよろしいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime