[Translation from Japanese to English ] The quantity is not wrong. As we had ordered, S200 3-PW and Wedge have arri...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , googlybear ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 31 Jul 2013 at 22:29 937 views
Time left: Finished

数量は間違っておりません。
S200 3-PW、Wedge共、全て注文通り届いています。
Dynamic Gold Proに興味はありますが、日本での需要が不明のため
もう少し様子を見ます。

ご説明ありがとうございます。
日本の相場が下がっており、245ドルでは利益が出ません。
また欲しいものがあればご連絡します。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2013 at 22:38
The quantity is not wrong.
As we had ordered, S200 3-PW and Wedge have arrived together.
We are interested in Dynamic Gold Pro. However, the demand for it in Japan is still unknown, so we will observe more.

Thank you for your explanation.
The market price in Japan is down, and there is no profit for 245 dollars.
I will contact you again if we are interested in something.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2013 at 22:43
The quantity is correct.
I received both S200 3-PW and Wedge per my order.
I am interested in Dynamic Gold Pro, but I would like to see if it sells, since the demand for it in Japan is not clear for the time being.

Thank you for your explanation.
The average price in Japan is lowering now, so I will not be able to have profit with $245.
I will contact you if I would like to buy something from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime