Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] At this level, the coach may also suggest tools or structures to assist the ...

This requests contains 268 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , eggplant , reverseblade ) and was completed in 10 hours 53 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 18:04 1286 views
Time left: Finished

At this level, the coach may also suggest tools or structures to assist the client so long as the tools are not forced on the client and that the tools or structure bear an easily recognizable relationship to achieving the client’s stated agenda and desired outcome.

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 22:53
このレベルにおいて、ツールが依頼者に向けられてない限り、コーチは依頼者を援助するのに、ツールや構造に加え、さらにツールや構造は依頼者の述べる指針や希望する成果の達成に、容易に理解できる関係性をもたらすことを提案するだろう。
reverseblade
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 05:08
この段階では、依頼者にとって強制的ではなく、依頼者が設定した予定・望む結果を達成するために役に立つことが理解しやすい場合において、指導者は手段や仕組みを依頼者に提案してもいいだろう。
ashin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 04:57
このレベルでは、コーチはクライアントを助けるために、ツールやストラクチャーが、無理強いされない限り、提案することができます。その場合、ツールやストラクチャーはクライアントが決めた目標と望ましい結果を達成するのに、すぐに目に見える形で繋がっていくでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime