Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Key Skills Evaluated: 1) The coach’s ability to fully partner with the client...

This requests contains 612 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( irohajunkodou ) and was completed in 17 hours 6 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 17:52 763 views
Time left: Finished

Key Skills Evaluated: 1) The coach’s ability to fully partner with the client in designing actions that relate to and move forward towards the client’s stated agenda; 2) That actions are of a breadth and depth that they may include thinking, feeling, and learning; 3) That the designed actions integrate the whole of the client whenever appropriate; 4) That the designed actions are appropriate to what occurred in the session, where the client is with their sated agenda and desired outcomes; 5) That the designed actions are appropriate to the client’s methods of thinking, learning, integrating, and creating

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 10:58
主要評価技能:
1) クライアントが自己規定した課題に対する行動計画や進捗に関連した行動計画を策定するための確実なパートナー関係を築く技能がなければなりません。
2) 行動計画は判断、感覚や知識を含有することができる広がりや奥深さを持たなければなりません。
3) 策定された行動計画は適切であればクライアント全員に適用できる計画で投げればいけません。
4) 策定された行動計画はクライアントが自己規定した課題や望んでいる結果に関するセッション中に発生する行動に適切でなければいけません。
5) 策定された行動計画はクライアントの判断方法、知識吸収方法、統合方法や創造方法に対して適切でなければなりません。
irohajunkodou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 04:35
評価された主要スキル:
1) クライアントが決めた議題に関し、前向きに促進する行動を計画した際、クライアントと完全に協力できる能力;
2) その行動とは、おそらく思考、感覚および学習を含む幅と深さである;
3) 適切な場合は常に、その計画的な行動がクライアント全体をまとめる;
4) その計画的な行動は、セッション(クライアントに満足した議題と望ましい結果があるところ)で起こったことに適切である;
5) その計画的な行動は、クライアントの思考、学習、統合、および創造の仕方に適切である。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime