[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 書く前に支払う必要があります 書けというときはよく連絡とれるけど、支払うときになったら死んだみたいな人もいるので。 協力できない。 次の文章の料金を...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は fantasyc さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2013/07/31 12:02:12 閲覧 2584回
残り時間: 終了

你这边必须先付钱再写稿
催稿人活了 付费人死了
没办法合作
先支付下一篇的费用
收到钱我再码字

就草岚子的地址

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 12:06:06に投稿されました
書く前に支払う必要があります
書けというときはよく連絡とれるけど、支払うときになったら死んだみたいな人もいるので。
協力できない。
次の文章の料金を支払ってください。
お金もらったら書く。

就草嵐子のアドレス
shoubaiz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 12:07:37に投稿されました
申し訳ございませんが、
念のため、先にご送金頂いてから原稿を書くことになりますので、
御了承ください。
次の原稿費を頂き次第に、
原稿を作ります。

草岚子のアドレスでよろしいです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。