Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 作品の説明と私に関する具体的な情報はもう少しだけお待ちください。 英訳に時間がかかっていますので数日内に具体的な内容のファイルを添付したメールをお送りし...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん jasonsmith さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

isoyaによる依頼 2013/07/30 23:03:55 閲覧 2025回
残り時間: 終了

作品の説明と私に関する具体的な情報はもう少しだけお待ちください。

英訳に時間がかかっていますので数日内に具体的な内容のファイルを添付したメールをお送りします。

もしよろしければ、お支払いや発送に関する情報を教えていただけないでしょうか?

お支払いはペイパルで考えております。


googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 23:23:34に投稿されました
Please wait for just a little more time for the explanation of the work and specific information about myself.

The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing detailed in a few days.

If you don't mind, could you tell me information regarding payment and shipping?

I am considering that payment should be made on Paypal.
isoyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
jasonsmith
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 23:30:49に投稿されました
Please allow me some time with the information to do with explanation of the work and about myself.

It is taking some time in translation to english. I will send you the contents via email within the next few days.

Woule you care to inform me of the payment and shipping details?

I am considering using paypal for payment.
isoyaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アートギャラリーの担当者さんとのやり取りです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。