Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] DE 追跡番号で状況を確認すると6/26に配達が完了となっております。 お手数ですが詳細につきましては以下配達業者へ直接確認をお願いできますで しょうか。...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( otomako , livevil2702 ) and was completed in 2 hours 59 minutes .

Requested by okotay16 at 30 Jul 2013 at 12:19 1872 views
Time left: Finished

DE
追跡番号で状況を確認すると6/26に配達が完了となっております。
お手数ですが詳細につきましては以下配達業者へ直接確認をお願いできますで
しょうか。どうぞよろしくお願い致します。
良い一日を

livevil2702
Rating 55
Translation / German
- Posted at 30 Jul 2013 at 14:54
DE
Unter der Verfolgungsnummer kann man sehen, dass der Versand am 26.Juni erfolgt ist.
Es tut uns leid für den Umstand aber könnten Sie sich bitte an die unten genannte Transportfirma wenden und dort nachfragen?
Vielen Dank für Ihre Mühe im Voraus.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag.
otomako
Rating 52
Translation / German
- Posted at 30 Jul 2013 at 15:18
Anhand der Verfolgungsnummer hieße es, dass die Lieferung zu Ihnen am 26. Juni erfolgt hätte.
Bitte kontaktieren Sie die unten stehenden Transportfirma und erkundigen Sie sich dort direkt.
Wir bitten Sie um Verständnis.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime