[英語から日本語への翻訳依頼] その品物の供給元が予定外にSmith and Wessonの耳当て全商品の扱いを中止したようです。非常に人気があったので我々としても、なくなってしまい残念...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん jaypee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/30 09:37:08 閲覧 1155回
残り時間: 終了

It appears the supplier for that item unexpectedly discontinued the entire line of smith and wesson earmuffs. They were always very popular and we were dis-appointed to see them go. I do have other types of earmuffs, but none with the smith and wesson name.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 09:55:19に投稿されました
その品物の供給元が予定外にSmith and Wessonの耳当て全商品の扱いを中止したようです。非常に人気があったので我々としても、なくなってしまい残念です。他のタイプの耳当てはありますが、どれもSmith and Wesson名義ではありません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 09:43:32に投稿されました
納入業者は突然スミス&ウェッソン製の耳あて製造を中止したように思われます。耳あては非常に流行していたのでそれが無くなるのは非常に残念でした。他の耳あてはありますが、スミス&ウェッソンの物はありません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。