[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん、 私もこれを日本のアクションサイトでオークションに出されているのを見たので、そこで売られているのでしょう。なぜ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん osyosawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/29 22:01:11 閲覧 1095回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

i also seen this at a Japanese action site with bidd so it will be sold there why selling at the same item in many sites are u a scammer ?



gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 22:04:59に投稿されました
yamahaya88102012さん、

私もこれを日本のアクションサイトでオークションに出されているのを見たので、そこで売られているのでしょう。なぜ多くのサイトで同じ商品が同時に売られているのですか?あなたは詐欺師ですか?
osyosawa
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 22:11:02に投稿されました
yamahaya88102012様

私も日本のとある値がついたアクションサイトを見ていました、それはそこで、完売させられていました。
なぜ同じタイミングで多くのサイトを走査する事が出来るのですか?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。