Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 近年の研究の中で特に興味深いのは、長時間座っていることが運動によって緩和することが出来ないような大きなダメージを人々の健康に与えるという驚くべき新事実だ。...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 505文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

chiharu7470004による依頼 2013/07/29 12:06:49 閲覧 943回
残り時間: 終了

What's particularly interesting about recent research is the revelation that sitting for extended periods of time does significant damage to human health that cannot be undone by exercising. Sitting for several hours each day is bad for you, like smoking is bad for you, regardless of whether you do healthful activities, too.

The American Cancer Society points out that public health guidelines make little or no reference to reducing time spent sitting, instead focusing on increasing the activity level.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 12:37:07に投稿されました
近年の研究の中で特に興味深いのは、長時間座っていることが運動によって緩和することが出来ないような大きなダメージを人々の健康に与えるという驚くべき新事実だ。健康によい活動を行なっているかどうかにかかわらず、喫煙が健康によくないのと同様に、毎日何時間も座っていることは体に良くないのだ。

アメリカガン協会は公的な健康のガイドラインが活動レベルを引き上げることに焦点を置く一方、座っている時間を減らすことには、ほとんど、あるいは全く言及していないことを指摘している。
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/29 12:46:19に投稿されました
最近の研究で特に興味深いのは、長時間座っていることによる身体へのダメージは、運動をしても帳消しできないという事が明らかになった。健康的な活動を行っていようと、毎日数時間座っているのは、喫煙と同じように身体に悪いのだ。

公衆衛生ガイドラインは「着席時間を減らす」ことへの言及を減らしたり削ったりしており、そのかわりに活動レベルを上げることに焦点を当てている、と米国癌学会は指摘している。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。