Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] またビデオができたら見せて下さい! 私も本当にあなたと、長いお付き合いができたらと思っています。あなたのお役に立てて嬉しいです。 私も実はお酒と一緒に、ス...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん eveychua さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2013/07/28 20:18:48 閲覧 9345回
残り時間: 終了

またビデオができたら見せて下さい!
私も本当にあなたと、長いお付き合いができたらと思っています。あなたのお役に立てて嬉しいです。
私も実はお酒と一緒に、スナック菓子を食べるのは大好きで、すぐに食べ尽くしてしまいます。だから、私は歯だけは、1日3回は磨きます。歯は命ですよ。大事にしましょう!
次回、柚子風味のチューハイを送りたいと思いましたが、液体なので多分発送ができないと思います(泣)また注文したいものがあれば気軽に連絡下さいね。
ストレスを溜めないように、健康には気を付けて下さい。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 20:37:18に投稿されました
Please show me the video again when it's all done!
I really hope we can be friends for a long time too. I'm glad I was able to help you.
I actually really like eating candy when I drink alcohol and end up eating everything I've got right away. So I brush my teeth 3 times a day.
Our teeth are really important so we should take care of them!
I'd like to send you some yuzu flavored sake and soda (chuhai) next, but it's liquid so I don't think I'll be able to send it. :( Let me know if there's anything else you'd like to order.
Please take care of yourself so you're not under a lot of stress.
★★★★★ 5.0/1
eveychua
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/07/28 20:41:43に投稿されました
Also, once the video is completed, please view it.
I really think that we can become long-time friends. I'm happy if I can help you.
Actually, I also do like to munch on snacks together with liquor, and I eat up everything immediately.
So, I actually brushed my teeth 3 times a day. My teeth is my life. So let's take care of it.
Next time, I would like to send citrus flavored Chu-hai, but as it is a liquid, I don't think it can be send (weeps). Also, if you have any things that you want to order, do contact me freely.
In order not to build up stress, do watch for your health.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。