[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I just received the figure and I was wondering of it ...

This requests contains 329 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( alexito ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hayato1015 at 28 Jul 2013 at 10:51 1023 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I just received the figure and I was wondering of it was suppose to come with a stand because I noctice it has a piece to hold it but no stand




Dear yamahaya88102012,

can we negotiation a price for the decks could I just buy ryuga and wrath ?


Please tell me whether the sent item? If not, when you are planning?

alexito
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2013 at 11:06
Yamahaya88102012様

フィギュアを受け取ったのですが、これはスタンドと一緒にくるものなのでしょうか。ホールドするようなパーツは入っているのですが、スタンドは入っていません。


Yamahaya88102012様
カードの値段を交渉させてください。RyugaとWrathのみ購入することは出来ますか?

商品を発送したのか教えてください。まだでしたら、いつになるのか教えてください。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2013 at 11:09
yamahaya88102012様

フィギュアをちょうど受取りました、スタンドが付いてくると思っていたのですが、支えが付いていてスタンドが付いていないのはどうしてですか。




yamahaya88102012様

リュウガとラースだけを買いたいので台の値段分安くできませんか。

商品は出荷しましたか。まだでしたらいつ出荷しmすか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime