Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文はキャンセルされても、お金は戻ってきていないから、言ってるんだ。 早く返金データ処理をしてください。 私のクレジット会社に返金のデータが来ていないから...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

exezbによる依頼 2013/07/26 23:21:32 閲覧 1842回
残り時間: 終了

注文はキャンセルされても、お金は戻ってきていないから、言ってるんだ。
早く返金データ処理をしてください。
私のクレジット会社に返金のデータが来ていないから、連絡しているんだ。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 23:27:27に投稿されました
I'm saying this because the order was cancelled but the money has not been paid back.
Please process refund data immediately.
I'm contacting you because my credit company has not received refund data.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 23:28:15に投稿されました
I am writing this because the money has not been refunded, even though the order was cancelled.
Please process the refund immediately.
I am contacting you because my credit card company still has not received any refund information.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。