[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回は間に合いそうにないので、マニュアルオーダーで処理をお願いします。 添付ファイルのものは、遅れていて、急ぎなので今日処理をしていただけますか。 また、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん lapalomatokyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

yoko2525による依頼 2013/07/26 17:02:47 閲覧 3170回
残り時間: 終了

今回は間に合いそうにないので、マニュアルオーダーで処理をお願いします。
添付ファイルのものは、遅れていて、急ぎなので今日処理をしていただけますか。
また、前回注文したもの PO0710 、 PO0716も、発送が完了したか調べていただけますか。
宜しくお願いします。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 17:31:36に投稿されました
The orders are behind time today so please deal with them manually.

Please process the attached file below, for it is delayed.
Also, please confirm if the previous orders PO710 and PO716 has been taken care of.
Thank you in advance.
lapalomatokyo
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/07/26 18:02:27に投稿されました
It doesn't look like we'll can make it on time, so can I have you please process the order manually? The file attachment is late, and I'm in a hurry, so can you please process it today.
Can you, also! please find out and let me know if the last orders, PO0710 & PO0716 have been shipped?
Thank you very much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。