[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私が商品の発送をお願いしている物流会社にトラブルがあり、通常より発送が遅れています。日本時間の日曜日には発送できる予定ですが、注文は一旦キャンセルします。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 44分 です。

orange0123による依頼 2013/07/26 07:59:53 閲覧 1576回
残り時間: 終了

私が商品の発送をお願いしている物流会社にトラブルがあり、通常より発送が遅れています。日本時間の日曜日には発送できる予定ですが、注文は一旦キャンセルします。

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/26 10:44:09に投稿されました
Es gab Probleme bei der Spedition, bei der ich den Versand der Ware in Auftrag gegeben habe, weshalb es einer Verspätung in der Lieferung kommt. Am Sonntag japanischer Zeit soll der Versand stattfinden, aber ich annuliere die Bestellung vorläufig.
junti
junti- 11年弱前
* weshalb es zu einer Verspätung in der Lieferung kommt
mellowgerman
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/26 08:07:26に投稿されました
Ich habe Probleme mit der Speditionsfirma, die ich mit der Versendung einer Ware beauftragt habe. Die Versendung dauert länger als normalerweise. Es war geplant, dass die Lieferung am Sonntag japanischer Zeit möglich sei aber ich habe die Bestellung vorerst storniert.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。