[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせありがとうございます。 このレンズはクモリ(haze) カビ(fungus)キズ(deep scratches) なくとてもクリアーです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "オークション" "ショッピング" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 kawaii さん sweetnaoken さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hiroaki99による依頼 2013/07/25 11:29:15 閲覧 5248回
残り時間: 終了

問い合わせありがとうございます。

このレンズはクモリ(haze) カビ(fungus)キズ(deep scratches) なくとてもクリアーです。

m9pはとても良いカメラですね。

是非、ご入札して下さい。

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:42:52に投稿されました
Thank you for your inquiry.

This lens is very clear with no haze, fungus or deep scratches.

m9p is a very good camera, isn't?

Please bid for it.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:34:48に投稿されました
Thank you for your inquiry.

This lens is very clear and doesn't have any haze, fungus, or deep scratches.

The m9p is a good camera, isn't it?

Please bid on it.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:34:48に投稿されました
Thank you for your inquiry.

This lens is very clear without haze, fungus or deep scratches.

I think m9p is a very good camera.

Please do bid for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。