Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Antonius arrived at Tyre.Of trouble in Italy,the most disquieting rumours wer...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mylovin113 , sujiko ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by syme at 25 Jul 2013 at 05:40 657 views
Time left: Finished

Antonius arrived at Tyre.Of trouble in Italy,the most disquieting rumours were already current: he learned that a new and alarming civil war had broken out between his own adherents and the Caesarian leader.The paradox that Antonius went from Syria to Egypt and lurked in Egypt,while in Italy his wife and his brother not smerely championed his cause and won Republican support, but even raised civil war with a fair prospect of destroying the rival Caesarian leader, might well seem to cry out for an explanation.It was easy and to hand--Antonius was besotted by drink, the luxury of Alexandria and the proverbial charms of an alien queen, or else his complicity in the designs of his brother was complete but unavowed.

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2013 at 06:26
Antoniusはテュロスに到着した。困ったことにイタリアでは、不穏な噂はすでに現実となっていた。彼の支持者と帝王政治派の指導者の間で新たな内戦が勃発しているとわかった。彼の妻と弟が彼のために闘い共和制の支持を得て、ライバルの帝王政治派を打ち砕く見込みをもって内戦すら起こした一方で、Antoniusはシリアからエジプトへと向かい、そこで身を埋めていたという矛盾には説明が必要なのも尤もだろう。なんとも簡単なことだ。Antoniusは酒や、アレクサンドリアの絢爛、異国の女王の周知の魅力に耽溺していた。そうでなければ、彼の弟の指揮によって公言されないまでも共犯であるということが確実なものとなっていた。
syme likes this translation
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2013 at 06:21
アントニウスは、Tyreに到着。イタリアで発生した問題の最たる悪評は、既に、流布していました。彼は、新たな内戦が自分の支持者とシーザーのリーダーとの間において発生したことを知りました。アントニウスがシリアからエジプトへ行き、そこに、潜伏した、一方、イタリアでは、彼の妻及び兄弟が彼の主張を支持せず、共和党主義者の指示を獲得したと称する逆説がありますが、ライバルであるシーザーのリーダーを打ち砕くと言う公平な見込みにより内戦を開始し、説明を強く求めました。アントニウスは酩酊、アレクサンドリアの贅沢及び外国人の女王の著名な魅了を手渡すことは容易、または、彼の兄弟の計画の共謀は完璧であったが、公表されていなかった。

Client

Additional info

固有名詞は訳さずとも構いません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime