[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方の確認したことを連絡いただければ、録音作業を開始し、情報を記載した書類やショーに登録するEメールを出します。 貴方は天才芸術家です。私どものタワ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sayu_0611 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 27分 です。

isoyaによる依頼 2013/07/25 00:13:32 閲覧 1214回
残り時間: 終了

i If you give me confirmation proceed with the recording and sending the form for info and registration at the show write an email.

You're a genius, and I am honored to have you on that tower

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/25 05:40:29に投稿されました
貴方の確認したことを連絡いただければ、録音作業を開始し、情報を記載した書類やショーに登録するEメールを出します。

貴方は天才芸術家です。私どものタワーでショーを開いていただくことは光栄です。
sayu_0611
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/25 01:06:25に投稿されました
(最初の小文字の”i”は訳出していません。)
レコーディングとショーの説明および登録用紙の送付について、貴方からお許しいただけるのなら、メールを頂きたく存じます。

貴方は天才です。貴方をあのタワーにお迎えできることを嬉しく思います。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。