Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方の確認したことを連絡いただければ、録音作業を開始し、情報を記載した書類やショーに登録するEメールを出します。 貴方は天才芸術家です。私どものタワ...
翻訳依頼文
i If you give me confirmation proceed with the recording and sending the form for info and registration at the show write an email.
You're a genius, and I am honored to have you on that tower
You're a genius, and I am honored to have you on that tower
sayu_0611
さんによる翻訳
(最初の小文字の”i”は訳出していません。)
レコーディングとショーの説明および登録用紙の送付について、貴方からお許しいただけるのなら、メールを頂きたく存じます。
貴方は天才です。貴方をあのタワーにお迎えできることを嬉しく思います。
レコーディングとショーの説明および登録用紙の送付について、貴方からお許しいただけるのなら、メールを頂きたく存じます。
貴方は天才です。貴方をあのタワーにお迎えできることを嬉しく思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 427.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
sayu_0611
Starter
大手監査法人にて、会計基準の日本語訳、監査業務に関する文書の日⇒英、英⇒日翻訳を担当。
社長のインタビュー記事(英語)の日本語訳や本社への業務報告レター...
社長のインタビュー記事(英語)の日本語訳や本社への業務報告レター...