Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そういうことは非常に稀です。 行方不明になった分の2つのヘッドセットをすぐに配達させます。 かまいません。問題が起こって残念です。 公正な割引率...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2013/07/24 23:25:56 閲覧 2226回
残り時間: 終了

That is very unusual
I will have the two missing heads sent out immediately

No problem and sorry for the problem
Let me know what is a fair discount and I will send it

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 23:32:06に投稿されました
そういうことは非常に稀です。
行方不明になった分の2つのヘッドセットをすぐに配達させます。

かまいません。問題が起こって残念です。
公正な割引率をお知らせください。それを送ります。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 23:32:31に投稿されました
それはとてもまれなことです。
すぐに足らないヘッド二点を送らせていただきます。

申し訳ございませんでした。
値引き金額のご希望がございましたらお聞かせください。お送りいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。